Внимание! Размещенный на сайте материал имеет информационно - познавательный характер, может быть полезен студентам и учащимся при самостоятельном выполнении работ и не является конечным информационным продуктом, предоставляемым на проверку.

Немецкий язык для заочников 2 часть (ФЗО) Технический сервис в АПК

<в начало

Готовые работы 

Вариант 1 Вариант 2 Вариант 3 Вариант 4 Вариант 5

 

Контрольная работа №2 по немецкому языку для заочного отделения 

(специальность: ТСА, Технический сервис в АПК)

 

Вариант 1

I. Поставьте данное предложение во все существующие в немецком языке временные и залоговые формы:

Der Student löst eine schwierige Aufgabe.

 

II. Переведите на немецкий язык:

1. Новое правительство образуется канцлером (Präsens Passiv).

2. На выставку приглашаются гости (Präsens Passiv).

3. Роман «Успех» был написан Л.Фейхтвангером (Präteritum Passiv).

4. Туристы были размещены в отеле «3короля» (Perfekt Passiv).

5. Здесь будет строиться новый отель (Futurum Passiv).

 

III. Преобразуйте действительную конструкцию в страдательную:

  1. Beethoven komponiert die Oper “Fidelio”.
  2. Mendelejew entwickelt das Szstem der chemischen Elemente.
  3. Das Ehepaar Curie hat Radium entdeckt.
  4. Stephenson hat die Lokomotive erfunden.
  5. Tschaikowskij hat den “Schwansee” komponiert.

 

IV. Раскройте скобки, преобразуйте заключенные в них словосочетания в инфинитивную группу с um/ statt/ ohne… zu + Infinitiv:

     1. Sie nimmt den Hörer ab (ein Taxi bestellen).

     2. (Nach Feierabend nach Hause gehen), ging sie durch die Stadt bummeln.

3. Der neue Student stand schwiegend da, (auf die Fragen des Dozenten nicht aqntworten).

4. Ich bleibe lieber zu Hause (für die Prüfung lernen).

5. Sie gingen an ihm vorbei (ihn nicht bemerken).

6. Sie will ein Taxi Bestellen (mit dem Bus fahren).

 

V. Работа с текстом:

а) Найдите в тексте эквиваленты следующих словосочетаний:

  1. урожай
  2. большие затраты
  3. технологический процесс
  4. подкапывающая лапка
  5. теребильная лапка
  6. дисковый нож
  7. листья
  8. очищение от земли
  9. свёкла
  10. вал отбора мощности

b) Найдите во втором предложении подлежащие и сказуемые и определите их грамматическую форму.

с) Поставьте вопросы к выделенным словам.

d) Письменно переведите текст на русский язык.

 

 

Zuckerrübenkombine КС-3

Durch die drei grundsätzlichen Wirkungsmöglichkeiten einer Landmaschine, nämlich eine Arbeit leichter, schneller und besser zu machen, lassen sich bei der Mechanisierung verschiedene Ziele erreichen.

Das Ernten der Zuckerrüben ist kompliziert und fordert großen Aufwand. Die Kombine KC-3 hilft die Zuckerrübenernte mit geringsten Aufwand an Arbeit, Zeit und Mitteln durchzuführen.

Der technologische Prozeß der Rübenernte mit dieser hochleistungsfähigen Maschine besteht aus folgenden Arbeitsgängen: die Kombine lockert die Rüben mit Rodezinken, hebt sie mit der Raufvorrichtung am Blatt aus dem Boden, richtet die Rübenköpfe mit dem Fingerscheibenausgleicher aus, beschneidet sie mit den Rotationsmessern und trennt die Rü­ben vom Blatt. Nach einer ersten Reinigung von Erde im Aufzug gelangen die Rüben auf den Schneckenreiniger und — Lader, der aus dem Rahmen, der Wendevorrichtung, dem Rübenaufzug und dem Getriebe besteht.

Zum Verladen der Rüben auf Transportmittel dient das Kratzerbecherwerk, dessen Oberer Teil mit Seilen am Hauptrahmen der Kombine aufgehängt wird.

Die hydraulische Steuerung gewährleistet die automatische Ausrichtung der Raufglieder nach den Reihen der zu rodenden Rüben.

Die Arbeitsorgane der Kombine werden von der Zapfweile des Traktors DT-54A oder DT-75 mit schmalen Raupenketten angtrieben.

Die Kombine wird von einem Traktoristen und einem Kombinefahrer bedient.

 

VI. Найдите статью из интернет-газеты http://www.deutschiand.de объёмом 1500 печатных знаков и письменно переведите.

 

VII. Подготовьте сообщение о себе.

 

Контрольная работа №2 по немецкому языку для заочного отделения

 (специальность: ТСА, Технический сервис в АПК)

 

Вариант 2

I. Поставьте данное предложение во все существующие в немецком языке временные и залоговые формы:

Der Student löst eine schwierige Aufgabe.

 

II. Переведите на немецкий язык:

1. Новое правительство образуется канцлером (Präsens Passiv).

2. На выставку приглашаются гости (Präsens Passiv).

3. Роман «Успех» был написан Л.Фейхтвангером (Präteritum Passiv).

4. Туристы были размещены в отеле «3короля» (Perfekt Passiv).

5. Здесь будет строиться новый отель (Futurum Passiv).

 

III. Преобразуйте действительную конструкцию в страдательную:

  1. Beethoven komponiert die Oper “Fidelio”.
  2. Mendelejew entwickelt das Szstem der chemischen Elemente.
  3. Das Ehepaar Curie hat Radium entdeckt.
  4. Stephenson hat die Lokomotive erfunden.
  5. Tschaikowskij hat den “Schwansee” komponiert.

 

IV. Раскройте скобки, преобразуйте заключенные в них словосочетания в инфинитивную группу с um/ statt/ ohne… zu + Infinitiv:

     1. Sie nimmt den Hörer ab (ein Taxi bestellen).

     2. (Nach Feierabend nach Hause gehen), ging sie durch die Stadt bummeln.

3. Der neue Student stand schwiegend da, (auf die Fragen des Dozenten nicht aqntworten).

4. Ich bleibe lieber zu Hause (für die Prüfung lernen).

5. Sie gingen an ihm vorbei (ihn nicht bemerken).

6. Sie will ein Taxi Bestellen (mit dem Bus fahren).

 

V. Работа с текстом:

а) Найдите в тексте эквиваленты следующих словосочетаний:

  1. урожай
  2. большие затраты
  3. технологический процесс
  4. подкапывающая лапка
  5. теребильная лапка
  6. дисковый нож
  7. листья
  8. очищение от земли
  9. свёкла
  10. вал отбора мощности

b) Найдите во втором предложении подлежащие и сказуемые и определите их грамматическую форму.

с) Поставьте вопросы к выделенным словам.

d) Письменно переведите текст на русский язык.

 

 

Schlepperproduktion

Die Serienproduktion landwirtschaftlicher Traktoren in der Sowjetunion begann im Jahre 1925 mit dem Typ «Ford-son-Putilovec», einem Nachbau des amerikanischen Modells «Fordson» im Krasnyj-Putilovec-Werk, dem späteren Kirov-Werk, in Leningrad.

Nach Beginn der Kollektivierung wurde der Bau der Traktorenwerke «Dzerzinsky» (heute in Wolgorgard, 1929) und «Ordzonikidze» in Charkov ('930) in Angriff genommen.

Im Jahre 1933 wurde das damals größte sowjetische Trak­torenwerk «Kirov» in Tscheljabinsk fertigestellt. Es produzier­te den ersten in Großserie hergestellten Raupenschlepper der Sowjetunion. Im Jahre 1938 war er unter der Bezeichnung CTZS-50/65 mit Dieselmotor ausgerüstet.

In der ersten Hälfte der dreißiger Jahre stieg die Trakto­renproduktion sehr schnell, aber während des Krieges stand die Traktorenindustrie praktisch still. Die Werke waren zerstört. Erst nach Kriegsende konnten alle Traktorenwerke mit der Arbeit beginnen.

Die sowjetische Traktorenproduktion beschränkte sich zu­ Beginn des Krieges auf drei Grundtypen. In den Jahren 1954, bis 1956 wurden neue Typennormen entwickelt, die die klimatischen und wirtschaftlichen Bedingungen der sowjetischen Landwirtschaft besser gerecht werden und die neueste technische Entwicklung berücksichtigen sollten. Ausgan­gspunkt für diese Klassifizierung ist nicht mehr die Motorleis­tung in PS, sondern die Zugleistung in Tonnen.

In früheren Jahren wurden in der Sowjetunion Traktoren mit Diesel-, Otto-, Glühkopf- und Gasgeneratormotoren her­gestellt. Seit 1955 werden sowjetische Motoren mit Ausnahme einiger Geräteträger und Spezialtraktoren mit Diselmotoren gebaut.

 

VI. Найдите статью из интернет-газеты http://www.deutschiand.de объёмом 1500 печатных знаков и письменно переведите.

 

VII. Подготовьте сообщение о себе.

 

Контрольная работа №2 по немецкому языку для заочного отделения 

(специальность: ТСА, Технический сервис в АПК)

 

Вариант 3

I. Поставьте данное предложение во все существующие в немецком языке временные и залоговые формы:

Der Student löst eine schwierige Aufgabe.

 

II. Переведите на немецкий язык:

1. Новое правительство образуется канцлером (Präsens Passiv).

2. На выставку приглашаются гости (Präsens Passiv).

3. Роман «Успех» был написан Л.Фейхтвангером (Präteritum Passiv).

4. Туристы были размещены в отеле «3короля» (Perfekt Passiv).

5. Здесь будет строиться новый отель (Futurum Passiv).

 

III. Преобразуйте действительную конструкцию в страдательную:

  1. Beethoven komponiert die Oper “Fidelio”.
  2. Mendelejew entwickelt das Szstem der chemischen Elemente.
  3. Das Ehepaar Curie hat Radium entdeckt.
  4. Stephenson hat die Lokomotive erfunden.
  5. Tschaikowskij hat den “Schwansee” komponiert.

 

IV. Раскройте скобки, преобразуйте заключенные в них словосочетания в инфинитивную группу с um/ statt/ ohne… zu + Infinitiv:

     1. Sie nimmt den Hörer ab (ein Taxi bestellen).

     2. (Nach Feierabend nach Hause gehen), ging sie durch die Stadt bummeln.

3. Der neue Student stand schwiegend da, (auf die Fragen des Dozenten nicht aqntworten).

4. Ich bleibe lieber zu Hause (für die Prüfung lernen).

5. Sie gingen an ihm vorbei (ihn nicht bemerken).

6. Sie will ein Taxi Bestellen (mit dem Bus fahren).

V. Работа с текстом:

а) Найдите в тексте эквиваленты следующих словосочетаний:

  1. электрический стартер
  2. ось
  3. применять
  4. мощность
  5. число оборотов
  6. вихревая камера смесеобразования
  7. подача
  8. крутящий момент
  9. распылять
  10. топливо

b) Найдите во втором предложении подлежащие и сказуемые и определите их грамматическую форму.

с) Поставьте вопросы к выделенным словам.

d) Письменно переведите текст на русский язык.

 

Motoren   für die Traktoren MTS-80

Antriebsorgan für die Traktoren MTS-80 ist der Motor D-240 mit elektrischem Anlasser.

Der vierzylindrige Dieselmotor ist unter gründlicher Mo­dernisierung aus dem Motor D-50 entwickelt worden, der für die Traktoren MTS-50 und MTS-52 verwendet wird. Die Leis­tung von 75 bis 83 PS ist durch Erhöhung der Drehzahl auf 2200 U/min, Ersatz der Wirbelkammergemischbildung durch direktes Einspritzen, Verbesserung der Zylinderfüllung mit Luft sowie Vervollkommnung der Zufuhr, des Zerstäubens und des Verbrennens des Kraftstoffes erreicht worden.

Die Motormodifikation D-240L mit 2100 U/min und einer Leistung von 70PS wird auf den Gleiskettentraktoren T-70S und T-70V verwendet werden, die für den Rüben-und Weinanbau vorgesehen sind.

Die Kolben bestehen aus der Alulegierung AG-25. Im Kol­benboden befindet sich ein Brennraum. Durch eine Vierlochdü­se wird der Kraftstoff fein zerstäubt und auf den Brennraumwänden eine dünne Schicht erzeugt.

Die Maximalleistung des Motors D-240 beträgt 83,2 PS. Der Kraftstoffverbrauch ist stabil.

Das Drehmoment beträgt bei maximaler Leistung und Nenndrehzahl 27 kpm. Bei einer Drehzahl von 1600 bis 1650 U/min ist eine Drehmomentkurve von 13,4 Prozent vorhanden. Während der Garantiezeit ist der Ölverbrauch nicht höher als 2 Prozent des verbrauchten Kraftstoffes.

Die Motoren D-240 und D-240 L haben eine Nutzungsdauer von mindestens 5000 Stunden.

Das Verwenden der neuen Motoren auf den Traktoren MTS-80 und ihren Modifikationen erhöht die Arbeitsprodukti­vität um 25 bis 30 Prozent.

 

VI. Найдите статью из интернет-газеты http://www.deutschiand.de объёмом 1500 печатных знаков и письменно переведите.

 

VII. Подготовьте сообщение о себе.

 

Контрольная работа №2 по немецкому языку для заочного отделения  

(специальность: ТСА, Технический сервис в АПК)

 

 

Вариант 4

I. Поставьте данное предложение во все существующие в немецком языке временные и залоговые формы:

Der Student löst eine schwierige Aufgabe.

 

II. Переведите на немецкий язык:

1. Новое правительство образуется канцлером (Präsens Passiv).

2. На выставку приглашаются гости (Präsens Passiv).

3. Роман «Успех» был написан Л.Фейхтвангером (Präteritum Passiv).

4. Туристы были размещены в отеле «3короля» (Perfekt Passiv).

5. Здесь будет строиться новый отель (Futurum Passiv).

 

III. Преобразуйте действительную конструкцию в страдательную:

  1. Beethoven komponiert die Oper “Fidelio”.
  2. Mendelejew entwickelt das Szstem der chemischen Elemente.
  3. Das Ehepaar Curie hat Radium entdeckt.
  4. Stephenson hat die Lokomotive erfunden.
  5. Tschaikowskij hat den “Schwansee” komponiert.

 

IV. Раскройте скобки, преобразуйте заключенные в них словосочетания в инфинитивную группу с um/ statt/ ohne… zu + Infinitiv:

     1. Sie nimmt den Hörer ab (ein Taxi bestellen).

     2. (Nach Feierabend nach Hause gehen), ging sie durch die Stadt bummeln.

3. Der neue Student stand schwiegend da, (auf die Fragen des Dozenten nicht aqntworten).

4. Ich bleibe lieber zu Hause (für die Prüfung lernen).

5. Sie gingen an ihm vorbei (ihn nicht bemerken).

6. Sie will ein Taxi Bestellen (mit dem Bus fahren).

 

V. Работа с текстом:

а) Найдите в тексте эквиваленты следующих словосочетаний:

  1. колёсный трактор
  2. выполнение различных работ
  3. его особенность
  4. энергонасыщенность
  5. выключатель дифференциала
  6. передняя и задняя ось
  7. скорость
  8. механическая коробка скоростей
  9. вал отбора мощности
  10. в соответствующее соединение

b) Найдите во втором предложении подлежащие и сказуемые и определите их грамматическую форму.

с) Поставьте вопросы к выделенным словам.

d) Письменно переведите текст на русский язык.

 

Die neuen Traktoren K-701, T-50, und T-150K

Der Traktor K-701 wird als Radtraktor allgemeiner Bestimmung für die Landwirtschaft und der Klasse 5 Mp zugeordnet. Zum Traktor wird eine Vorrichtung zur automatischen Lenkung bei der Durchführung landwirtschaftlicher Arbeiten geliefert. Der Traktor ist bes­timmt für die Ausführung verschiedener Arbeiten in der Landwirtschaft. Seine Besonderheiten bestehen in der hohen Energiesättigung, in einem mechanischen Getriebe mit 12 Gän­gen, in automatisch wirkenden Differenzialsperren für die Vorder-und für die Hinterachse. Der Traktor wird durch Luftdruck gebremst. Der Motor hat eine Leistung von rund 300 PS. Der Traktor entwickelt Geschwindigkeit 3,4 und 36,5 km/h.

Der Traktor T-150K ist als Radmodifikation des Lan­dwirtschaftstraktors T-150 der 3-Mp-Klasse zugeordnet. Er ist für die Ausführung der wichtigsten landwirtschaftlichen Arbei­ten bestimmt. Seine Besonderheiten bestehen in der hohen Energiesättigung und in einem mechanischen Getriebe mit Schaltung unter Last. Der Traktor hat eine unabhängige Zapfwelle mit 2 Geschwindigkeiten, eine lärm — und wärmeiso­lierte Kabine mit Heizung und Ventilation. Die Motorleistung beträgt 165 PS und die Geschwindigkeiten 1,8 bis 29 km/h. Die Masse des Traktors beträgt im fahrfertigen Zustand etwa 7,8 t.

Die Traktoren K-701 und T-150 sind nur mit Maschinen einsetzbar, die sich für hohe Arbeitsgeschwindigkeiten eignen, Für die Traktoren T-150 und T-150K ist eine ganze Maschinenreihe entwickelt worden. Eine ganze Reihe dieser Maschinen und Geräte wird auch in entsprechender Kopplung mit dem Traktor K-701 eingesetzt. Das betrifft z. B. Scheibeneggen und Eggen, Kultivatoren, und Drillmaschinen. Als besonders wichtiges Gerät für den Traktor K-701 ist die Entwicklung eines 8 furchigen Aufsattelpflugs mit einer Arbeitsbreite von etwa 3,0 m für Arbeitsgeschwindigkeiten zwischen 8 und 12 km/h vorgesehen.

 

VI. Найдите статью из интернет-газеты http://www.deutschiand.de объёмом 1500 печатных знаков и письменно переведите.

 

VII. Подготовьте сообщение о себе.

 

Контрольная работа №2 по немецкому языку для заочного отделения 

(специальность: ТСА, Технический сервис в АПК)

 

Вариант 5

I. Поставьте данное предложение во все существующие в немецком языке временные и залоговые формы:

Der Student löst eine schwierige Aufgabe.

 

II. Переведите на немецкий язык:

1. Новое правительство образуется канцлером (Präsens Passiv).

2. На выставку приглашаются гости (Präsens Passiv).

3. Роман «Успех» был написан Л.Фейхтвангером (Präteritum Passiv).

4. Туристы были размещены в отеле «3короля» (Perfekt Passiv).

5. Здесь будет строиться новый отель (Futurum Passiv).

 

III. Преобразуйте действительную конструкцию в страдательную:

  1. Beethoven komponiert die Oper “Fidelio”.
  2. Mendelejew entwickelt das Szstem der chemischen Elemente.
  3. Das Ehepaar Curie hat Radium entdeckt.
  4. Stephenson hat die Lokomotive erfunden.
  5. Tschaikowskij hat den “Schwansee” komponiert.

 

IV. Раскройте скобки, преобразуйте заключенные в них словосочетания в инфинитивную группу с um/ statt/ ohne… zu + Infinitiv:

     1. Sie nimmt den Hörer ab (ein Taxi bestellen).

     2. (Nach Feierabend nach Hause gehen), ging sie durch die Stadt bummeln.

3. Der neue Student stand schwiegend da, (auf die Fragen des Dozenten nicht aqntworten).

4. Ich bleibe lieber zu Hause (für die Prüfung lernen).

5. Sie gingen an ihm vorbei (ihn nicht bemerken).

6. Sie will ein Taxi Bestellen (mit dem Bus fahren).

V. Работа с текстом:

а) Найдите в тексте эквиваленты следующих словосочетаний:

  1. топливно-воздушная смесь
  2. предусмотренная установка
  3. смесеобразование
  4. управлять
  5. выпускной клапан
  6. всасывать
  7. поршень
  8. сжимать
  9. сгорать
  10. такт выпуска

b) Найдите во втором предложении подлежащие и сказуемые и определите их грамматическую форму.

с) Поставьте вопросы к выделенным словам.

d) Письменно переведите текст на русский язык.

 

Arbeitsweise des Viertakt-Ottomotors

Das notwendige Brennstoff-Luft-Gemisch wird meist außerhalb des Motors in einer eigens dafür vorgesehenen Anlage, dem Vergaser, erzeugt (äußere Gemischbildung).

Um die Vorgänge im Zylinder zu steuern, hat der Viertakt-Otto-Motor in seinem Zylinderkopf Einlaß- und Auslaßventile.

Man unterscheidet vier Arbeitsgänge:

1. Takt-Ansaugtakt: Das Brennstoff-Luft-Gemisch wird angesaugt. Der Kolben gleitet bei geöffnetem Einlaßventil abwärts. Der Zylinderraum wird größer, es entsteht ein Unterdruck. Infolge des größeren Außenluftdruckes strömt das Brennstoff-Luft-Gemisch in den Zylinder. Wenn das Ventil schließt, ist der Ansaugtakt beendet.

2. Takt-Verdichtungstakt: Das Brennstoff-Luft-Gemisch wird verdichtet. Das Brennstoff-Luft-Gemisch wird durch den wieder aufwärts gleitenden Kolben verdichtet und kurz vor dem oberen Totpunkt durch einen elektrischen Funken entzün­det.

3. Takt-Arbeitstakt: Das verdichtete und entzündete "Brennstoff-Luft-Gemisch verrichtet Arbeit. Das Brennstoff-Brennstoff-Luft-Gemisch verrichtet Arbeit. Das Brennstoff-Luft-Gemisch verbrennt. Es entsteht ein starker Temperatur- und Druckanstieg. Die Verbrennungsgase dehnen sich aus und drücken den Kolben nach unten.

4. Takt-Ausstoßtakt: Das Auslaßventil wird geöffnet. Der Kolben gleitet aufwärts und schiebt dabei die Verbrennungsga­se aus dem Zylinder hinaus.

Die Kurbelwelle hat sich nach diesen vier Takten zweimal gedreht. Motoren, bei denen zu einem Arbeitsspiel vier Takte gehören, die während zwei Kurbelwellenumdrehungen ablau­fen, bezeichnet man als Viertaktmotoren.

VI. Найдите статью из интернет-газеты http://www.deutschiand.de объёмом 1500 печатных знаков и письменно переведите.

 

VII. Подготовьте сообщение о себе.

 

 

Автор страницы: admin