Внимание! Размещенный на сайте материал имеет информационно - познавательный характер, может быть полезен студентам и учащимся при самостоятельном выполнении работ и не является конечным информационным продуктом, предоставляемым на проверку.

Иностранные языки → Английский язык → Английский язык. Составитель Бажутина.

Артикул: иняз34

Автор решения: admin

Вариант № 4 I. Перепишите следующие предложения. Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием –s и…

Вариант № 4

I. Перепишите следующие предложения. Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием –s и какую функцию это окончание выполняет, то есть служит ли оно:

а) показателем 3-его лица единственного числа глагола в простом настоящем времени (Present Simple)

б) признаком множественного числа имени существительного

в) показателем притяжательного падежа имени существительного.

Переведите предложения на русский язык.

1. The fuel system of spark ignition engines differs from the diesel fuel system of compression ignition engines.

2. The cooling system not only reduces temperature, it also controls the temperature as excessive cooling is undesirable.

3. As the oil enters the crankcase with the petrol and air, droplets settle on the connecting rod and main bearings.

 

II. Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения, подчеркните эти формы, переведите предложения на русский язык.

1. The heaviest cultivators are used for breaking up ground, prior to plowing.

2. The simplest method of lubricating an engine is to mix the oil with the petrol.

3. The more combines we use, the sooner we finish the harvesting.

 

III. Перепишите следующие предложения: подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык, обратите внимание на перевод пассивных конструкций.

a) 1. Many engineers will be working at the problem.

    2. This seeding method saves considerable labour and power.

    3. The driver usually increases speed gradually.

б) 1. A few farm tractors were built in the 1890s.

    2. Linear motion is converted into rotary motion by a connecting rod and crank arrangement joined to be piston.

    3. Various kinds of fertilizers are being produced by our chemical plants.

 

IV. Перепишите следующие предложения: подчеркните Participle I (причастие I) и Participle II (причастие II) и установите функции каждого из них, т.е. укажите, является ли оно определением, обстоятельством или частью глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык.

1. The mechanisms employed in tractors were not much different in principle from earlier ones.

2. When planning mechanical systems the goal should always be considered.

3. Tractor-mounted grain drills are limited in size.

4. These devices are operated in fresh-plowed soil.

 

V. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них модальный глагол или его эквиваленты. Переведите предложения на русский язык.

  1. After plowing the field should be disked and harrowed to control weeds.
  2. A good seedbed can be prepared either by plowing or by disking and harrowing.
  3. A lubricant often has to perform many duties, in addition to its fundamental job of reducing friction and wear.
  4. Make sure that the shaft can be freely turned by hand.

 

VI. Перепишите предложения, переведите, обращая внимание на функции инфинитива.

1. These farm machines had high clearance to enable them to cultivate corn and cotton.

2. The function of the fuel system is to store and supply engine with clean fuel, in the correct ratio over a wide range of engine speeds and loads.

3. To prolong the life of the crank gear observe some Don’ts.

4. This is the mechanism to be used in facilitating engine starting.

 

VII. Перепишите предложения. Переведите их, обращая внимание на функцию слова one:

  1. One must take part in scientific work.
  2. The cattle herd on his farm is larger than the one on hers.

 

VIII. Прочитайте и письменно переведите текст.

 

The expanding output of grain and the need for its storage called for a network of complexes using industrialized methods of harvesting, processing and storage of grain.

These complexes are built from prefabricated unitype metal structures and equipped with grain cleaning units, cleaning and drying systems, bins for temporary storage of grain, and conveying machinery.

The outstanding merits of the grain cleaning-and-drying complexes lie in that they reduce labour expenditures 7-10 times and the prime cost of grain processing 3 times as compared with the characteristics of the machines separately for post-harvesting processing of grain.

Mockup model of the grain cleaning unit ЗАВ-50 unit with the СП-50 attachment is of special interest to experts. It comprises a section for the intake and temporary storage of grain. The grain cleaning and drying units are equipped with Soviet-made machines which are up to the latest standards as regards efficiency, metal content, power consumption.

 

IX. Найдите эквиваленты в тексте и в контрольных заданиях к следующим словам и выражениям:

 

1. система охлаждения

6. уменьшать трение

2. картер

7. зазор

3. коренные подшипники

8. широкий диапазон

4. метод смазки

9. бороться с сорняками

5. линейное движение

10. пахать

Цена: 350.00р.
Заказать похожую задачу